1 KingsChapter 20 |
1 And Benhadad |
2 And he sent |
3 Your silver |
4 And the king |
5 And the messengers |
6 Yet |
7 Then the king |
8 And all |
9 Why he said |
10 And Benhadad |
11 And the king |
12 And it came |
13 And, behold, |
14 And Ahab |
15 Then he numbered |
16 And they went |
17 And the young |
18 And he said, |
19 So these |
20 And they slew |
21 And the king |
22 And the prophet |
23 And the servants |
24 And do |
25 And number |
26 And it came |
27 And the children |
28 And there came |
29 And they pitched |
30 But the rest |
31 And his servants |
32 So they girded |
33 Now the men |
34 And Ben-hadad |
35 And a certain |
36 Then said |
37 Then he found |
38 So the prophet |
39 And as the king |
40 And as your servant |
41 And he hurried, |
42 And he said |
43 And the king |
3-я книга ЦарствГлава 20 |
1 |
2 И послал послов к Ахаву, царю Израилеву, в город. |
3 И сказал ему: так говорит Бен-Гадад: серебро твое и золото твое должно быть мое, и жены твои и лучшие сыновья твои (мои будут) должны быть мои. |
4 Израильский царь в ответ ему сказал: да будет по слову твоему, государь мой царь: я и все мое - твое. |
5 |
6 Потому я завтра в это же время пришлю к тебе рабов моих, чтоб они осмотрели твой дом, и домы служащих при тебе, и все дорогое для глаз твоих взяли бы себе в руки, и принесли мне. |
7 Царь Израилев созвал всех старейшин земли и сказал: обдумайте и рассмотрите, верно он присылал ко мне требовать жен моих, и сыновей моих, и серебро мое, и золото мое, я ему в этом не отказал. |
8 И сказали ему все старейшины и весь народ: не слушай и не соглашайся. |
9 И потому он сказал послам Бен-Гадада: скажите государю моему царю, о чем ты присылал в первый раз к рабу твоему, то я готов сделать, а этого не могу сделать. И пошли послы, и отнесли ответ. |
10 |
11 В ответ на сие сказал царь Израилев: скажите ему: подпоясывающийся не хвались - так, как распоясывающийся. |
12 Услышав сие слово (тогда он пил вместе с царями в палатках), он сказал рабам своим: становитесь по местам, и стали вокруг города. |
13 И вот один пророк подошел к Ахаву, царю Израилеву, и сказал: так говорит Господь: видишь ли все это большое полчище? вот Я сегодня предам его в руку твою, чтобы ты знал, что Я Господь. |
14 И сказал Ахав: через кого? Он сказал: так говорит Господь: через слуг областных начальников. И сказал: кто начнет сражение? он сказал: ты. |
15 |
16 Они выступили в полдень (Бен-Гадад тогда сидел в палатках, напившись допьяна, вместе с царями; помощников у него было тридцать два царя). |
17 И выступили прежде слуги областных начальников. Бен-Гадад послал, и ему донесли, что из Самарии выступают люди. |
18 Он сказал: если они идут просить мира, схватите их живых; и если идут сразиться, живых же схватите их. |
19 Вышли из города они, слуги областных начальников, и войско за ними. |
20 И стали убивать человек человека. И побежали Сирияне. Израильтяне погнались за ними. А Бен-Гадад, царь Сирийский, уехал на коне с всадниками. |
21 И вышел царь Израилев и побил коней и колесницы; большое убийство произвел он у Сириян. |
22 И подошел пророк к царю Израилеву, и сказал ему: поди, крепко держи себя; обдумай и осмотри, что тебе делать, потому что, по прошествии года царь Сирийский опять пойдет против тебя. |
23 Служащие при царе Сирийском сказали ему: Бог их есть Бог гор, потому они и одолели нас. Если же мы сразимся в равнине, то верно одолеем их. |
24 И вот что сделай: удали царей каждого из их местопребывания, и вместо их поставь областеначальников. |
25 И набери себе войска столько же, сколько было войска, потерянного тобою, и коней - сколько было коней, и колесниц - сколько было колесниц. И сразимся с ними на равнине, и тогда верно одолеем их. Он послушался их совета и сделал так. |
26 |
27 И сынам Израилевым сделан смотр, и доставлено продовольствие, и они пошли навстречу им. И расположились сыны Израилевы станом пред ними, как два небольшие стада коз, а Сирияне заняли всю землю. |
28 И подошел человек Божий и сказал царю Израилеву: так говорит Господь: за то, что Сирияне говорят: Господь есть Бог гор, а не Бог долин, Я все это большое полчище предам в руку твою, чтобы вы знали, что Я Господь. |
29 |
30 Остальные убежали в город Афек. Там упала стена и задавила остальных двадцать семь тысяч человек. А Бен-Гадад, убежав, ушел в город, во внутреннюю комнату одного дома. |
31 И сказали ему служащие при нем: мы слышали, что цари дома Израилева - цари милостивые. Позволь нам возложить на чресла свои власяницы, и на голову свою веревки, и пойти к царю Израилеву, может быть, он оставит в живых душу твою. |
32 И опоясали они чресла свои власяницами, и с веревками на головах своих пошли к царю Израилеву и сказали: раб твой Бен-Гадад говорит: оставь в живых душу мою. Он сказал: разве он жив? Он брат мой. |
33 Люди сии были догадливы, и искусно дошли до уверенности, точно ли это его мысли, и сказали: да, Бен-Гадад брат твой. И сказал он: подите, возьмите его. И пришел к нему Бен-Гадад; он велел ему сесть с собою в коляску. |
34 И сказал ему Бен-Гадад: города, которые взял мой отец у твоего отца, я возвращаю, и улицы имей для себя в Дамаске, так, как отец мой имел в Самарии. На сих условиях я отпускаю тебя, сказал Ахав. И, заключив с ним договор, отпустил его. |
35 Тогда один человек из сынов пророческих сказал другому, по слову Господа: бей меня. Сей человек не согласился бить его. |
36 И сказал ему: за то, что ты не послушал гласа Господа, убьет тебя лев, когда пойдешь от меня. Он пошел от него, и лев встретил его и убил его. |
37 И нашел он другого человека и сказал: бей меня; сей человек бил его до того, что изранил побоями. |
38 И пошел пророк и предстал пред царя на дороге, запылив глаза свои пылью, так что не похож был на себя. |
39 Когда царь проезжал мимо, он закричал царю и сказал: раб твой ходил на сражение, и вот один человек, отошедши в сторону, подвел ко мне человека, и сказал: стереги этого человека; если его не станет, то твоя душа будет отвечать за его душу, или должен будешь отвесить талант серебра. |
40 Когда раб твой занялся теми и другими делами, его не стало. И сказал ему царь Израилев: то тебе и приговор, ты сам решил. |
41 Он тотчас стер с глаз своих пыль, и узнал его царь Израилев, что он из числа пророков. |
42 И сказал ему: так говорит Господь: за то, что ты выпустил из руки человека, проклятого Мною, душа твоя будет вместо его души, и народ твой вместо его народа. |
43 И поехал царь Израилев домой встревоженный и огорченный приехал в Самарию. |
1 KingsChapter 20 |
3-я книга ЦарствГлава 20 |
1 And Benhadad |
1 |
2 And he sent |
2 И послал послов к Ахаву, царю Израилеву, в город. |
3 Your silver |
3 И сказал ему: так говорит Бен-Гадад: серебро твое и золото твое должно быть мое, и жены твои и лучшие сыновья твои (мои будут) должны быть мои. |
4 And the king |
4 Израильский царь в ответ ему сказал: да будет по слову твоему, государь мой царь: я и все мое - твое. |
5 And the messengers |
5 |
6 Yet |
6 Потому я завтра в это же время пришлю к тебе рабов моих, чтоб они осмотрели твой дом, и домы служащих при тебе, и все дорогое для глаз твоих взяли бы себе в руки, и принесли мне. |
7 Then the king |
7 Царь Израилев созвал всех старейшин земли и сказал: обдумайте и рассмотрите, верно он присылал ко мне требовать жен моих, и сыновей моих, и серебро мое, и золото мое, я ему в этом не отказал. |
8 And all |
8 И сказали ему все старейшины и весь народ: не слушай и не соглашайся. |
9 Why he said |
9 И потому он сказал послам Бен-Гадада: скажите государю моему царю, о чем ты присылал в первый раз к рабу твоему, то я готов сделать, а этого не могу сделать. И пошли послы, и отнесли ответ. |
10 And Benhadad |
10 |
11 And the king |
11 В ответ на сие сказал царь Израилев: скажите ему: подпоясывающийся не хвались - так, как распоясывающийся. |
12 And it came |
12 Услышав сие слово (тогда он пил вместе с царями в палатках), он сказал рабам своим: становитесь по местам, и стали вокруг города. |
13 And, behold, |
13 И вот один пророк подошел к Ахаву, царю Израилеву, и сказал: так говорит Господь: видишь ли все это большое полчище? вот Я сегодня предам его в руку твою, чтобы ты знал, что Я Господь. |
14 And Ahab |
14 И сказал Ахав: через кого? Он сказал: так говорит Господь: через слуг областных начальников. И сказал: кто начнет сражение? он сказал: ты. |
15 Then he numbered |
15 |
16 And they went |
16 Они выступили в полдень (Бен-Гадад тогда сидел в палатках, напившись допьяна, вместе с царями; помощников у него было тридцать два царя). |
17 And the young |
17 И выступили прежде слуги областных начальников. Бен-Гадад послал, и ему донесли, что из Самарии выступают люди. |
18 And he said, |
18 Он сказал: если они идут просить мира, схватите их живых; и если идут сразиться, живых же схватите их. |
19 So these |
19 Вышли из города они, слуги областных начальников, и войско за ними. |
20 And they slew |
20 И стали убивать человек человека. И побежали Сирияне. Израильтяне погнались за ними. А Бен-Гадад, царь Сирийский, уехал на коне с всадниками. |
21 And the king |
21 И вышел царь Израилев и побил коней и колесницы; большое убийство произвел он у Сириян. |
22 And the prophet |
22 И подошел пророк к царю Израилеву, и сказал ему: поди, крепко держи себя; обдумай и осмотри, что тебе делать, потому что, по прошествии года царь Сирийский опять пойдет против тебя. |
23 And the servants |
23 Служащие при царе Сирийском сказали ему: Бог их есть Бог гор, потому они и одолели нас. Если же мы сразимся в равнине, то верно одолеем их. |
24 And do |
24 И вот что сделай: удали царей каждого из их местопребывания, и вместо их поставь областеначальников. |
25 And number |
25 И набери себе войска столько же, сколько было войска, потерянного тобою, и коней - сколько было коней, и колесниц - сколько было колесниц. И сразимся с ними на равнине, и тогда верно одолеем их. Он послушался их совета и сделал так. |
26 And it came |
26 |
27 And the children |
27 И сынам Израилевым сделан смотр, и доставлено продовольствие, и они пошли навстречу им. И расположились сыны Израилевы станом пред ними, как два небольшие стада коз, а Сирияне заняли всю землю. |
28 And there came |
28 И подошел человек Божий и сказал царю Израилеву: так говорит Господь: за то, что Сирияне говорят: Господь есть Бог гор, а не Бог долин, Я все это большое полчище предам в руку твою, чтобы вы знали, что Я Господь. |
29 And they pitched |
29 |
30 But the rest |
30 Остальные убежали в город Афек. Там упала стена и задавила остальных двадцать семь тысяч человек. А Бен-Гадад, убежав, ушел в город, во внутреннюю комнату одного дома. |
31 And his servants |
31 И сказали ему служащие при нем: мы слышали, что цари дома Израилева - цари милостивые. Позволь нам возложить на чресла свои власяницы, и на голову свою веревки, и пойти к царю Израилеву, может быть, он оставит в живых душу твою. |
32 So they girded |
32 И опоясали они чресла свои власяницами, и с веревками на головах своих пошли к царю Израилеву и сказали: раб твой Бен-Гадад говорит: оставь в живых душу мою. Он сказал: разве он жив? Он брат мой. |
33 Now the men |
33 Люди сии были догадливы, и искусно дошли до уверенности, точно ли это его мысли, и сказали: да, Бен-Гадад брат твой. И сказал он: подите, возьмите его. И пришел к нему Бен-Гадад; он велел ему сесть с собою в коляску. |
34 And Ben-hadad |
34 И сказал ему Бен-Гадад: города, которые взял мой отец у твоего отца, я возвращаю, и улицы имей для себя в Дамаске, так, как отец мой имел в Самарии. На сих условиях я отпускаю тебя, сказал Ахав. И, заключив с ним договор, отпустил его. |
35 And a certain |
35 Тогда один человек из сынов пророческих сказал другому, по слову Господа: бей меня. Сей человек не согласился бить его. |
36 Then said |
36 И сказал ему: за то, что ты не послушал гласа Господа, убьет тебя лев, когда пойдешь от меня. Он пошел от него, и лев встретил его и убил его. |
37 Then he found |
37 И нашел он другого человека и сказал: бей меня; сей человек бил его до того, что изранил побоями. |
38 So the prophet |
38 И пошел пророк и предстал пред царя на дороге, запылив глаза свои пылью, так что не похож был на себя. |
39 And as the king |
39 Когда царь проезжал мимо, он закричал царю и сказал: раб твой ходил на сражение, и вот один человек, отошедши в сторону, подвел ко мне человека, и сказал: стереги этого человека; если его не станет, то твоя душа будет отвечать за его душу, или должен будешь отвесить талант серебра. |
40 And as your servant |
40 Когда раб твой занялся теми и другими делами, его не стало. И сказал ему царь Израилев: то тебе и приговор, ты сам решил. |
41 And he hurried, |
41 Он тотчас стер с глаз своих пыль, и узнал его царь Израилев, что он из числа пророков. |
42 And he said |
42 И сказал ему: так говорит Господь: за то, что ты выпустил из руки человека, проклятого Мною, душа твоя будет вместо его души, и народ твой вместо его народа. |
43 And the king |
43 И поехал царь Израилев домой встревоженный и огорченный приехал в Самарию. |